Airas Carpancho

Trovador gallego, nacido probablemente en Santiago de Compostela hacia 1170 y muerto sobre 1240. En los manuscritos Ayras Carpancho.
.
Cantigas de amigo


I. Chegades, amiga, d’ u é meu amigo

Amiga: llegáis, de junto a mi amigo
y con él hablasteis; así bien os digo
que hoy hablaré con vos todo el día,
pues hablasteis con quien hablar yo quería.

De junto a mi amigo bien sé que llegáis
y con él hablasteis; mas, por mí, creáis
que hoy hablaré con vos todo el día,
pues hablasteis con quien hablar yo quería.

Gran dicha me dais, dejadme que os diga;
pues con él hablasteis, creedme aquí, amiga,
que hoy hablaré con vos todo el día,
pues hablasteis con quien hablar yo quería.

II. Tanto sei eu de mi parte quanto de meu coraçón

Tanto sé yo de mí misma como de mi corazón
pues de mi madre estoy presa, y, mientras en su prisión
yo esté, no veré a mi amigo.

Y es por eso que alejada quiero, y mejor me será,
estar de junto a mi madre, pues, mientras donde ella va
yo esté, no veré a mi amigo.

Porque yo sin su permiso una vez con él me vi,
me guarda de él a porfía, y ahora, mientras así
yo esté, no veré a mi amigo.

Ni de mí ni de mis cosas puedo yo nada entender,
pues ya bien sé de mi madre que, mientras en su poder
yo esté, no veré a mi amigo.

III. Madre velida, meu amigo vi

Madre querida: a mi amigo yo vi
no quise hablarle y así lo perdí,
y muero ahora, queriéndole bien;
yo no le hablé, y le hice un desdén;
muero yo, madre, queriéndole bien.

Le hice un agravio y lo sufriré,
con gran motivo pues yo no le hablé
y muero ahora, queriéndole bien;
yo no le hablé, y le hice un desdén;
muero yo, madre, queriéndole bien.

Madre querida: idle vos a rogar
que haga el favor y me venga a hablar,
y muero ahora, queriéndole bien;
yo no le hablé, y le hice un desdén;
muero yo, madre, queriéndole bien.

IV. A maior coita que eu no mundei

La mayor pena que nunca tendré
a mi amigo no se la oso hablar:
es un amigo que nunca desear
supo a otra excepto a mí, yo lo sé,
y si por mí lo dejara morir,
será mi culpa, y no lo he de sufrir.

Como mi amigo a mí, de corazón,
ojalá le quisiera yo también,
mas no recibió de mí ningún bien
y está afligido por esta razón,
y si por mí lo dejara morir,
será mi culpa, y no lo he de sufrir.

Como mi amigo a mí, yo le querría
a él, que hace tiempo que deseaba
mi amor tener, y jamás lo lograba,
pues si no le ayudo él moriría,
y si por mí lo dejara morir,
será mi culpa, y no lo he de sufrir.

La mayor culpa que puede existir:
dejar la dama a su amigo morir.

V. Qué me mandades, ai madre, fazer

—¿Qué me mandaréis vos, ay madre, hacer
al que sé que bien me sabe querer
y a nadie más?
—Por Dios, hija, te lo mando ir a ver
y bien harás.

—¿Qué le haré, madre, si lo viera ahora
y él fuera a servirme como a señora
y nada más?
—Haz, hija, por servirlo en buena hora
y bien harás.

—¿Qué le haré, si junto a mí venía
y como a señora hablarme quería,
o algo más?
—Dile, hija, lo que a él le apetecía
y bien harás.

—Y el que de gran pena de amor moría,
no sufre más.

VI. Madre, pois vos desamor avedes

Madre: aunque desamor le tenéis
a mi amigo, porque vos ya sabéis
que él me quiere bien, le veré;
y, si el bien, madre, para mí queréis,
me lo alabaréis, yo lo sé.

Aunque desamor siempre le tuvisteis,
madre querida, desde que supisteis
que él me quiere bien, le veré;
y, si el bien, madre, para mí queréis,
me lo alabaréis, yo lo sé.

Por la gran pena que tiene consigo,
madre querida, yo ahora os digo
que, cuando pueda, le veré;
y, si el bien, madre, para mí queréis,
me lo alabaréis, yo lo sé.

VII. Molher com’ eu non vive coitada

Mujer cual yo no hay tan apenada:
me tratan mal y estoy encerrada,
por vos, amigo.

Para mi pena no hay salida;
me trata mal mi madre querida,
por vos, amigo.

Me trata mal y estoy encerrada,
y hace poco que fui maltratada,
por vos, amigo.

Me trata mal mi madre querida,
y hace poco que fui malherida,
por vos, amigo.

VIII. Por fazer romaría puj’ en meu coraçón

Por hacer romería pensé de corazón
a Santiago algún día ir a hacer oración
y por ver pronto a mi amigo allí.

Y, si hiciera buen tiempo, y mi madre no va,
querré andar muy alegre y hermosa lucir ya,
y por ver pronto a mi amigo allí.

Quiero ahora temprano probar si podré
ir a poner las velas por la pena que sé
y por ver pronto a mi amigo allí.
.


Notas
Cantiga IV: Los especialistas puntúan esta cantiga como ata a finda, no separando las estrofas con punto y aparte, como es habitual, sino con comas, haciendo de ella una larga frase ininterrumpida, debido, parece ser, a los ‘que’ con que comienzan la 2ª y 3ª estrofas; estas conjunciones sin embargo podrían ser entendidas como ‘ojalá que’. De acuerdo con Rip Cohen la cantiga trataría de que la dama no se atreve a decirle a su amigo que tiene un segundo amigo que padece por ella y al que sería un error dejar morir de amor, de ahí que “tanto sentido como sintaxis serían intencionadamente enigmáticos”.
Cantiga V
: En la segunda estrofa la reconstrucción de Cohen es: Que lhi farei, madre, se o eu vir, / e m’ el quiser, com’ a senhor, servir / mais doutra ren? / Doede vos, filha, polo guarir / e será ben. La última estrofa, la finda, puede ir tanto en boca de la madre como de la hija.
Cantiga VII: La primera estrofa de esta cantiga aparece incompleta en los manuscritos y algunos especialistas consideran que, además, basándose en la falta de sujeto de ‘trátame’ en la primera, hay un error en el orden de las estrofas, por lo que lo cambian a 2ª, 1ª, 4ª, 3ª. No parece que así sea más claro el sentido y, por otra parte, resulta más emotivo y poético el ambivalente final de los manuscritos: pouc’ á que fui mal ferida por vós: “hace poco que fui malherida (castigada, golpeada) por vuestra culpa” que también puede entenderse como “que fui malherida (de amor) por vos”.
.


Paráfrasis
I. Llegáis, amiga, de donde está mi amigo/ y con él hablasteis; mas yo bien os digo/ que hablaré con vos todo este día,/ pues hablasteis con quien yo quería hablar.// De donde está mi amigo bien sé que llegáis/ y con él hablasteis; pero por mí creed/ que hablaré con vos todo este día,/ pues hablasteis con quien yo quería hablar.// Gran bien me viene de vos, mucho os tengo que decir;/ pues con él hablasteis, creed, amiga,/ que hablaré con vos todo este día,/ pues hablasteis con quien yo quería hablar.
II. Tanto sé yo de mí misma como de mi corazón/ pues mi madre me tiene presa, y, mientras yo en su prisión/ esté, no veré a mi amigo.// Y por esto, alejada querría, por buena fe,/ estar de donde está mi madre, pues, mientras yo donde ella está/ esté, no veré a mi amigo.// Por cuanto otra vez sin su permiso con él me vi,/ me guarda de él a porfía, y en adelante, y en cuanto así/ esté, no veré a mi amigo.// De mí ni de mi situación yo no puedo nada saber,/ pues sé bien de mi madre que, mientras yo en su poder/ esté, no veré a mi amigo.
III. Madre hermosa: a mi amigo vi,/ no le hablé y con él me perdí,/ y muero ahora, queriéndole bien;/ no le hablé, pues lo tuve en desdén;/ muero yo, madre, queriéndole bien.// Si yo le hice agravio, he de sufrirlo/ con gran razón pues no le hablé,/ y muero ahora, queriéndole bien;/ no le hablé, pues lo tuve en desdén;/ muero yo, madre, queriéndole bien.// Madre hermosa: id a decirle/ que haga bien y venga a verme,/ y muero ahora, queriéndole bien;/ no le hablé, pues lo tuve en desdén;/ muero yo, madre, queriéndole bien.
IV. La mayor pena que yo en el mundo tengo/ a mi amigo no oso hablarla:/ es un amigo que nunca desear/ supo otra cosa sino a mí, yo lo sé,/ y si yo por mí lo dejara morir/ será un gran error, y no he de hacerlo.// Que yo le quisiera, bien de corazón,/ como me quiere el mío, desde que me vio;/ y ningún amor nunca de mí sintió/ y estuvo afligido por mí desde entonces,/ y si yo por mí lo dejara morir/ será un gran error, y no he de hacerlo.// Que le quisiera bien, como me quiere/ el mío, que tanto hace que deseó/ mi bien hacer, y nunca le sirvió,/ y será muerto si yo no le ayudara;/ y si yo por mí lo dejara morir/ será un gran error, y no he de hacerlo.// El mayor agravio que puede haber:/ dejar morir una dama a su amigo.
V. ─¿Qué me mandáis, ay madre, hacer/ al que sé que nunca querer bien/ supo otra cosa?/ ─Por Dios, hija, os mando ir a verlo/ y estará bien.// ─¿Qué le haré, […]/ […]/ […] cosa?/ ─[…] vos, hija, por curarlo / y estará bien.// ─¿Qué le haré, si viniera donde yo fuera/ y quisiera hablarme como a señora/ alguna cosa?/ ─Decid, hija, cuanto a él le diera gusto/ y estará bien.// ─Y el que vive en gran pena de amor/ curará por ello.
VI. Madre: aunque vos tenéis desamor/ a mi amigo, porque sabéis/ que me quiere bien, lo veré;/ y, si vos, madre, algún bien me queréis,/ habéis de alabármelo, yo lo sé.// Aunque siempre le tuvisteis desamor,/ madre hermosa, desde que supisteis/ que me quiere bien, lo veré;/ y, si vos, madre, algún bien me queréis,/ habéis de alabármelo, yo lo sé.// Por la gran pena que tiene consigo,/ madre hermosa, bien os lo digo/ que si pudiera, lo veré;/ y, si vos, madre, algún bien me queréis,/ habéis de alabármelo, yo lo sé.
VII. Mujer como yo no vive afligida:/ me tratan mal y estoy guardada,/ por vos, amigo.// A mi pena no le conozco remedio;/ me trata mal mi madre hermosa,/ por vos, amigo.// Me trata mal y estoy guardada,/ y hace muy poco que fui mal juzgada,/ por vos, amigo.// Me trata mal mi madre hermosa,/ y hace muy poco que fui mal golpeada,/ por vos, amigo.
VIII. Por hacer romería puse en mi corazón/ ir a Santiago un día a hacer oración/ y por ver pronto a mi amigo allí.// Y, si hiciera buen tiempo, y mi madre no fuera,/ querré andar muy alegre y aparecer más bella,/ y por ver pronto a mi amigo allí.// Quiero yo ahora muy temprano probar si podré/ ir a encender mis velas con gran la pena que tengo/ y por ver pronto a mi amigo allí.

Ayras Carpancho. Cantigas
Índice Cantigas de amigo
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s