B. T. Joy

Tres días en diez líneas


.
9 de abril

La metilprednisolona es amarga
pero la glicirricina dulce. Ocho pastillas al día ya
y tengo la suerte de seguir siendo curable. Había nieve
acumulada solo en las sombras de los fresnos;
¿o eran sauces, o olmos? Vi a un hombre, apenas cuarenta años,
llevando su propia bolsa de goteo desde la sala de terminales.
Sus muñecas eran finas y pupúreas como nuevas galaxias.
Este sugestivo mito está casi completo.
Parece haber evolucionado para explicar
la procreación del dios-luna.
.

10 de abril

El cielo era tan hermoso al llegar la mañana
como pelusa de melocotón cabalgando edificios iluminados
por la fuerza de la luz solar y de la suya propia.
Quedan luces encendidas en todos los pisos que se ven desde aquí.
Escuché un tictac de reloj de cuerda golpeando el suelo
y miré hacia abajo para ver a un adolescente
saltando en la pista amarilla como un pájaro no volador.
El contenido de estas tablillas es rico y variado.
La mayor parte es de carácter económico;
consiste en contratos y facturas de venta.
.

11 de abril

Nieve, que renuncia al movimiento.
Hojas secas de laurel, pescado sin piel y la adolescente
nacida sin estructuras esqueléticas en la cara.
Ahora jengibre fresco apilado en hileras;
ahora hace buen tiempo, como si nada sucediera,
y Mao Zedong como un gran sapo verde
choca la mano del claro cielo de primavera.
Cada pueblo y cada época tienen su historia de dragones,
aunque los nombres sean diferentes
y los detalles varíen.
.


B. T. Joy. Three Days In Ten Lines
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s