Max Jacob

Cementerio


.
Si tú buscas a mi marido
lo encontrarás en el cementerio,
rosa blanca, rosa blanca y rosa roja.

Mi tumba es como un jardín,
como un jardín, roja y blanca.
El domingo tú irás, rosa blanca,
tú irás a pasear,
rosa blanca y lirio blanco,

La tía Yvonne en Difuntos
una corona de hierro pintado
le trae de su jardín,
hierro pintado con perlas de satén,
rosa roja y lirio blanco.

Si Dios me quiere resucitar
al Paraíso subiré, rosa blanca,
con un halo dorado,
rosa blanca y lirio blanco.

Si mi marido volviera,
rosa blanca y rosa blanca,
vendrá a cerca de mi tumba,
rosa blanca y lirio blanco.

Recuerda nuestra infancia, rosa blanca,
cuando jugábamos en el muelle,
rosa blanca y lirio blanco.
.


Max Jacob. Cimetière
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Cimetière

Si mon marin vous le chassez,
Au cimetière vous me mettrez,
Rose blanche, rose blanche et rose rouge.

Ma tombe, elle est comme un jardin,
Comme un jardin, rouge et blanche,
Le dimanche vous irez, rose blanche,
Vous irez vous promener,
Rose blanche et blanc muguet,

Tante Yvonne à la Toussaint
Une couronne en fer peint
Elle apporte de son jardin
En fer peint avec des perles de satin,
Rose blanche et blanc muguet.

Si Dieu veut me ressusciter
Au Paradis je monterai, rose blanche,
Avec un nimbe doré,
Rose blanche et blanc muguet.

Si mon marin revenait,
Rose rouge et rose blanche,
Sur ma tombe il vient auprès,
Rose blanche et blanc muguet.

Souviens-toi de notre enfance, rose blanche,
Quand nous jouions sur le quai,
Rose blanche et blanc muguet.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s