Carlos Drummond de Andrade

Oficina irritada


.
Yo quiero escribir un soneto duro
cual poeta alguno osó componer.
Yo quiero pintar un soneto oscuro,
seco, ahogado, difícil de leer.

Quiero que mi soneto, en el futuro,
no despierte en nadie ningún placer.
Y que, en su maligno aire inmaduro,
al mismo tiempo sepa ser, no ser.

Este mi verbo antipático e impuro
ha de hacer sufrir, tiene que doler,
tendón de Venus bajo el pedicuro.

Nadie lo recordará: tiro al muro,
perro meando el caos, mientras Arturo,
claro Enigma, se deja sorprender.
.


Carlos Drummond de Andrade. Oficina irritada
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Oficina irritada

Eu quero compor um soneto duro
como poeta algum ousara escrever.
Eu quero pintar um soneto escuro,
seco, abafado, difícil de ler.

Quero que meu soneto, no futuro,
não desperte em ninguém nenhum prazer,
E que, no seu maligno ar imaturo,
ao mesmo tempo saiba ser, não ser.

Esse meu verbo antipático e impuro
há de pungir, há de fazer sofrer,
tendão de Vênus sob o pedicuro.

Ninguém o lembrará: tiro no muro,
cão mijando no caos, enquanto Arcturo,
claro enigma, se deixa surpreender.