Fernando Pessoa

Miro lo que no veo


.
Miro lo que no veo.
Es tarde, es casi oscuro.
Y cuanto en mí deseo
está parado ante el muro.

Encima el cielo es grande;
lejos árboles se ven;
pero aunque el viento ablande,
hay hojas en vaivén.

Todo está del otro lado,
en lo que hay y en lo que pienso.
Ni hay tallo agitado
que al cielo no sea inmenso.

Se confunde lo que existe
con lo que duermo y soy.
No siento, no soy triste,
pero triste es lo que estoy.
.


Fernando Pessoa. Contemplo o que não vejo
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Contemplo o que não vejo

Contemplo o que não vejo.
É tarde, é quase escuro,
E quanto em mim desejo
Está parado ante o muro.

Por cima o céu é grande;
Sinto árvores além;
Embora o vento abrande,
Há folhas em vaivém.

Tudo é do outro lado,
No que há e no que penso.
Nem há ramo agitado
Que o céu não seja imenso.

Confunde-se o que existe
Com o que durmo e sou
Não sinto, não sou triste,
Mas triste é o que estou.


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s