Suzanne Gardinier

[Ghazal]


.
Mi mano izquierda en el pelo La derecha
abrazándote y escribiendo este poema

Este mensaje doblado Este puñado de notas
De la noche que gira esta pieza Este poema

Escondiéndose y mirando a la multitud de muchachos
y tocándose y haciendo su poema

Cual mensajero de la conmoción
Cual pisadas inmediatamente antes Cual poema

Esta dispersión Este archipiélago
acotado por estrechos de silencio Este poema

Como supieron quién era por lo que encontraron
después en el bolsillo de su abrigo Un testigo Un poema

En mi nonagésimo octavo sueño tú y yo navegábamos
no por la bahía sino en un poema

Como ardió desde la encuadernación de su fascículo
Un relámpago disfrazado de poema

Que no la protegió sino que le hizo un lugar
donde su alma podría aprender a vivir Un poema

Desde los márgenes Después Cuando los edictos del emperador
son cenizas Una canción despojada de música Un poema

Bajo mis dedos la humedad de este
encargo De este modo me tocas Este poema
.


Suzanne Gardinier. Today: 101 Ghazals
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s