Ojalá*

hubiera
un lugar
al que ir,
en el que
permanecer
durante
toda esa enorme
e inacabable
vaciedad,
un lugar
de reposo
y absoluta
felicidad,
un lugar,
sí,
en el que ella
—mamá—
pudiera
descartar
su miedo
al vacío
—posible—
de la vasta
eternidad,
sí, un lugar
al que ir,
donde estar,
ojalá.

egm.2018


*ojalá. Etimología: Del árabe hispánico law šá lláh (“si Dios quiere’), este del árabe clásico وشاء الله (wa-šā’ allāh, ‘quiera Dios”). Compárese el portugués oxalá o el árabe إن شاء الله (’in shā’ allāh). (Joan Coromines y José Antonio Pascual, Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico wiktionary)

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s