Chris Rea

El camino al infierno


Parado en una carretera
vi a una mujer
junto al camino
con una cara que reconocí como la mía
reflejada en el cristal.
Entonces ella se acercó a mi ventanilla
y se inclinó muy lentamente.
Una presión aterradora me paralizó en la sombra.
Ella habló: «¿Qué haces aquí, hijo?
Mi temor por ti me ha removido en mi tumba».
Le dije: «Mamá, vengo al valle de los ricos,
a venderme a mí mismo».
Ella añadió: «Hijo, este es el camino al infierno.
En tu viaje a través del páramo,
desde el desierto a la fuente,
te has desviado por la autopista del infierno».

Así que estoy en pie junto al río,
pero el agua no fluye,
hierve con todo el veneno que se te ocurra pensar.
Y estoy debajo de una farola,
pero sé que la luz de la alegría se ha espantado,
más allá de lo creíble, bajo las sombras
y el perverso miedo a la violencia
ahoga la sonrisa en cada rostro,
y el sentido común está tocando el timbre.
Esto no es un colapso tecnológico,
no, este es el camino al infierno.

Y todos los caminos se atascan con el crédito
y tú no puedes hacer nada.
Solo hay trozos de papel volando lejos de ti.
Oh, mira el mundo, mira bien
lo que se aproxima.
Debes aprender pronto la lección y aprenderla bien.
Esta no es una rápida autovía ascendente,
no, este es el camino,
dijo que este es el camino,
este es el camino al infierno.


Chris Rea. The Road to Hell (youtube.com)
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

The Road to Hell

Stood still on a highway
I saw a woman
By the side of the road
With a face that I knew like my own
Reflected in my window
Well she walked up to my quarterlight
And she bent down real slow
A fearful pressure paralysed me in my shadow
She said ‘son what are you doing here
My fear for you has turned me in my grave’
I said ‘mama I come to the valley of the rich
Myself to sell’
She said ‘son this is the road to hell
On your journey cross the wilderness
From the desert to the well
You have strayed upon the motorway to hell’

Well I’m standing by the river
But the water doesn’t flow
It boils with every poison you can think of
And I’m underneath the streetlight
But the light of joy I know
Scared beyond belief way down in the shadows
And the perverted fear of violence
Chokes the smile on every face
And common sense is ringing out the bell
This ain’t no technological breakdown
Oh no, this is the road to hell

And all the roads jam up with credit
And there’s nothing you can do
It’s all just bits of paper flying away from you
Oh look out world, take a good look
What comes down here
You must learn this lesson fast and learn it well
This ain’t no upwardly mobile freeway
Oh no, this is the road
Said this is the road
This is the road to hell

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s