Gravedad


Ese era yo, arrodillado en la estela
de un dios displicente, con su flamígero
yelmo de cresta roja —el toronjil

me incendiaba—, que se vuelve hacia mí
de lejos, oh crátera, oh vino aguado,
como a un dios, a mí también me complace

quizá una ofrenda bajo los olivos
—intransitados los arduos senderos—,
la joven delgada ninfa en la caja

del supermercado: apenas luciérnagas,
en sus ojos me miro —verde contra
glauco— como en un lacustre espejo

de borrosa y cansada fluorescencia,
sabes que yo no soy del todo un dios
pero creo cosmos y excavo abismos

muy poco profundos, muy evidentes,
sacro, ese dolor podría licuarse
en savia, oh dama de la capucha,

mientras, sigilosa, la juventud
se escabulle —se esquiva— entre los largos
pasillos del laberinto del tiempo,

y en algún lugar existen un niño
y un afable esposo al que quiso tanto
pero del que aún sigue enamorada,

cada vez que nos amamos el grave
dios de la guerra es quien muy gravemente
nos muestra la gravedad del amor,

y llegamos en silencio hasta aquí
como las olas de noche a la playa,
dejando atrás tal vez algún naufragio,

quiero que veas, cada vez que creas
que crees verme, que estás viendo solo
el confuso contorno de mi espectro,

ese era yo: el hombre crea al dios
y por tanto se cree dios él mismo,
mas —laberinto— en el flujo del tiempo

se disuelve, dama de la capucha,
sabes lo que significan mis mansos
ojos mirándote en la fluorescencia

de la tarde a la hora de cerrar:
licuaré tu dolor en sangre y savia,
aunque sea demasiado pedirle

a cualquier intruso que habite bajo
el extraño clima de un cuerpo ajeno,
dejarás tu mercedes blanco al lado

de los olivos, donde siempre hay sitio,
mientras el dios se transmuta en impulso,
y dirás al llegar a casa que

de nuevo tuvisteis que salir tarde
o que en el mar las gaviotas volaban,
también yo alguna vez, cuando sufría

temblores de dolor y huía ciego,
alcé gaviotas sobre un mar ficticio,
sin arrepentimiento ni disculpa,

y le dije a un tipo: por un instante
imagina que esto te pasa a ti,
y él dijo: no, jamás, yo no soy eso,

y le respondí al tiempo que pagaba:
vendrá la miseria y tendrá tus dientes,
y fui a emborracharme a otro lugar

donde conocí a otra sirena
con ganas de bruñirse las escamas
sin que el dios del océano lo aguase,

y aunque ni siquiera el pulso en las pieles
signifique lo mismo para ambos
—seda tu cuerpo y cañamazo el mío—,

y aunque cuando tú sonrías yo sepa
que mi sonrisa no alcanza esa llama
que desnuda, aniquila y reconforta,

y aunque tus leves labios en los míos
acaricien y abrasen mucho más
que mis cortados labios en los tuyos,

incluso en este espacio limitado
de nuestro cosmos breve, incluso en este
lapso, incluso en estos quince minutos

de abismo concentrado en nervio, hay
una dulce tibieza en el entorno,
un equilibrio, una complicidad

que podría sugerirnos —acaso—
que además del universal principio
de la raíz de la vida, además

de la exigencia del alma y la carne,
además del influjo y el reflujo
que en la marea convergen, que acaso

tan perezosa, tan imperceptible,
tan paulatinamente, la ligera
gravedad del amor nos ha atrapado

en sus finos hilos de luz y ansia
—la escintilante elipse donde mora
y juega la araña de los milenios—,

y ese era yo, de rodillas, orando
a nuestra señora de Brassempouy
—toronjil y bikinis, bella dama

de la capucha—, cuando en los olivos
—áridos senderos intransitados—
los ecos se perdían y, de lejos,

el dios se volvió hacia mí, socarrón,
susurrando: nada hay aquí tan grave
como la gravedad marciana, loco,

y en tenue bruma se desvaneció.

egm.2020

Arena


Podrían no creerlo,
palabras desvaídas,
píxeles negros, tinta índigo,

el azul de los desconciertos,
blanco de nubes desnortadas,
un aroma obsesivo

de azahar flameando
entre los furtivos gorriones,
los brazos extendidos

hacia la grieta eterna,
tristes mañanas soleadas,
indecisas mareas,

redes rotas, palos y plásticos
—el agua solo fluye—,
tras meses vagando en el mar

los malaventurados
desechos del deseo siempre
van a enarenarse a tu orilla.

egm.2020

Pedro Anes Solaz

Ed oi lelia doura


Yo bonita no dormía,
lelia doura,
y mi amigo ya venía,
ed oi lelia doura.

No dormía yo y penaba,
lelia doura,
y mi amigo ya llegaba,
ed oi lelia doura.

Y mi amigo ya venía,
lelia doura,
y de amor tan bien decía,
ed oi lelia doura.

Y mi amigo ya llegaba,
lelia doura,
y de amor tan bien cantaba,
ed oi lelia doura.

Mucho deseé, amigo,
lelia doura,
el teneros yo conmigo,
ed oi lelia doura.

Mucho deseé, amado,
lelia doura,
el teneros yo a mi lado,
ed oi lelia doura.

Leli, leli, por Dios, leli
lelia doura;
yo sé quién no dice leli
ed oi lelia doura.

Bien sé quién no dice leli
lelia doura;
al diablo quien no dice leli
ed oi lelia doura.


Nota
Rip Cohen en su versión inglesa de las cantigas, The Cantigas d’Amigo: An English Translation, traduce ‘lelia doura’ por “It’s my turn (es mi turno)” y ‘ed oi lelia doura’ por “and today it’s my turn (y hoy es mi turno)” entendiendo que ‘ed oi’ es romance ibérico y ‘lelia doura’ árabe-andaluz. También entiende ‘leli’ como árabe-andaluz, con el significado de “mi noche” o “¡qué noche!”, en la versión inglesa, “my night!”. Así, su versión de la séptima estrofa es:

My night! My night! By God, my night!
(It’s my turn)
I know well who won’t say ―my night!
(And today it’s my turn).

(¡Mi noche! ¡Mi noche! Por Dios, ¡mi noche! / Es mi turno. / Yo sé bien quién no dice ¡mi noche! / Y hoy es mi turno).

En el glosario An etymological wordlist for the cantigas d’amigo Cohen define así las voces:
doura – (lelia doura = “it’s my turn”) = AA ddáwra “turn” Sem. *dwr.
ed – “and”  et (an early Ibero-Romance form with voicing of intervocalic -t- between words: et hodie > ed oi.
leli – “my nights!”  AA layli = layl “night”  1st pers. pronom. adject. = “my”.
lelia – “to me”, “for me” = AA líyya /leja/ allomorph of li.

Y en las notas a la edición crítica 500 Cantigas d’ Amigo se explica la procedencia de las definiciones:
“vv. 2, 4, etc.: lelia doura puede ser leído como líya ddáwra “a mí el turno (= es mi turno)” en árabe andaluz. líya, un alomorfo de li ‘a mí,’ ‘para mí’, es fonéticamente /leia/, y lelia puede ser, o un error por leiia o, más probablemente, una transcripción de líya (cinco veces en Martín Xinzo debemos pronunciar Cecilia como /sesia/ en rima, siendo todas las rimas perfectas). Ed oi es romance ibérico arcaico  et hodie con vocalización de la -t- intervocálica en el interior de la expresión. Así ed oi / CAMBIO DE CÓDIGO / líya ddáwra = “Y hoy / CAMBIO DE CÓDIGO / es mi turno”; un verso bilingüe, como ocurre en tantas jarchas.
vv. 25, 27, 29, 31: leli puede ser leído en árabe-andaluz como layli, el sustantivo layl ‘noche’ con sufijo pronominal de la primera persona (cf. Dutton 1964, pero el nombre es colectivo, no el nomen unitatis, que sería laylati). ya layli es una expresión común que significa algo así como “qué noche yo tuve”. El primer elemento puede haber sido omitido por razones métricas o para expresar emoción intensa”.

————

Por otra parte, en la web portuguesa Cantigas Medievais Galego-Portuguesas del Instituto de Estudos Medievais se explica en nota:
lelia doura = la noche (lelia) rueda o es larga (doura).
edoi = Según Dutton, el sentido de este término árabe sería “desfallezco”.
Aunque no hay ninguna nota para el término ‘leli’ de las estrofas séptima y octava.

Y en la “nota general” a la cantiga se comenta:
“Durante mucho tiempo esta notable cantiga de amigo de Pedro Anes Solaz no encontró una explicación cabal, dada la rareza de su doble refrán que era entendido como puramente onomatopéyico (es decir, como un mero conjunto de sonidos exclamativos). La sugerencia de Brian Dutton y Firmino Crespo de que sería, en realidad, un refrán en lengua árabe, que significa “la noche rueda” o “la noche es larga” (que se adapta perfectamente a la voz de la doncella insomne), vino a traer algo de luz a la composición.
Resta por explicar este uso de la lengua árabe en el refrán, caso único en toda la poesía galaico-portuguesa. Esto, junto con las alteraciones algo bruscas en el paralelismo (en las estrofas 5 y 6, y en las estrofas finales), alteraciones que parecen introducir inesperados cambios de significado en la voz de la doncella, siguen dificultando una interpretación cabal de la cantiga. ¿Lamento? ¿Canto de júbilo? ¿Original sátira indirecta? (En esta última interpretación, el trovador podría aludir a los amores prohibidos entre una doncella y un musulmán, tal vez un músico, de los que se sabe que estuvieron al servicio de los soberanos peninsulares). De todos modos, hay que señalar que estamos ante una cantiga de amigo que, sin perder nada de su notable lirismo, es, en su originalidad, de difícil clasificación”.
Puede leerse también la cantiga en traducción al inglés de Richard Zenith.

————

La prometedora web de la Universidade d’A Coruña Universo Cantigas, en siete idiomas, está aún incompleta y no incluye esta cantiga. Presupuestos. Y no conozco ninguna web en español dedicada a las Cantigas. Sabemos que los ingleses siempre nos adelantaron por la derecha, pero los portugueses nos adelantan por la izquierda y no nos enteramos.

————

Pedro Anes Solaz. Eu velida nom dormia (cantigas.fcsh.unl.pt/)
Rip Cohen. The Cantigas d’Amigo: An English Translation (jscholarship.library.jhu.edu, pdf p. 85)
Amancio Prada. Lelia doura (youtube)
Roi Xordo. Edoi leleia doura (youtube)
José Mário Branco. Lelia doura (youtube)
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Eu velida non dormía

Eu velida non dormía
lelia doura,
e meu amigo venía,
edoy lelia doura.

Non dormía e cuydava,
lelia doura,
e meu amigo chegava,
edoy lelia doura.

O meu amigo venía,
lelia doura,
e d’ amor tan ben dizía,
edoy lelia doura.

O meu amigo chegava,
lelia doura,
e d’ amor tan ben cantava,
edoy lelia doura.

Muyto deseiey, amigo,
lelia doura,
que vos tevesse comigo,
edoy lelia doura.

Muyto deseiey, amado,
lelia doura,
que vos tevess’ a meu lado,
edoy lelia doura

Leli, leli, par deus, lely
lelia doura;
ben sey eu que non diz leli
edoy lelia doura.

Ben ssey eu que non diz lely
lelia doura;
demo x’ e quen non diz lelia
edoy lelia doura.


lelia doura
Manuscrito del Cancionero de la Biblioteca Nacional tal como se presenta en la web Cantigas Medievais Galego-Portuguesas

 

Es el fin del mundo que conocíamos


y me siento bien,
te mueres cuando te mueres
y cuando te mueres te has muerto,
grito gratuito,
yo tan caliente por ella
y ella tan tibia,
si la jodo, la jodo de verdad,
piruleta basurienta,
hermosa por dentro,
tan mema nena,
las chicas bonitas cavan tumbas,
hay un montón de cossas
que me gustaría hacer y, guapa,
ninguna tiene que ver contigo,
a nadie le imborta,
mal picho,
aniversario de obituario,
añoras la anfibia comodidad
de sentirte taan triste,
jodido angelito,
mojadita en tu lienta muerte húmeda
de boca anhelosa,
demasiado hecho para crujir,
demasiado crudo para palmar,
no lograrás descortezarme
con tu precioso crimen imperfecto,
no quiero ver tus fotos,
lo que quiero es ver tu alma reseca,
exprésate y expándeme,
lo bobito parece más bonito,
li-little bitch,
zzorra asilvestrada,
ella es mía, mantente lejos,
e incluso es muyuy mona,
bicho raro cocohueco,
mi caos comienza a desordenarse,
viperina golosina,
peste muerte y destrucción,
dame un buen chorro de deleite,
atracón sin dieta,
exta noche te extrangularé,
las angustias juveniles
han valido bien la pena
pero ahora soy un viejo anodino
y tú estás tierna para mí,
adórame de rodillas,
estoy profundamente enamorado
de un barco hundido,
hubo un amotinamiento,
delicada putilla,
mi revuelta,
husmea y destruye,
quemahogares en desgracia,
desastrosa vampiresa,
pírate y piérdete, pardo
coñito arrugadito,
revuelta sin pausa,
es mi ruina, mamashita,
destrúyelo todo,
puta incompetente,
tonta empolvada : lista empoderada,
oscura basura,
y estamos todos colgaos aquí,
revuelta en despausa,
no quiero follar contigo,
solo aspiro una buena cabalgada,
también ella era bonita,
espero que no te duermas ahora,
pero quiso ser la chica
con el mejor bizcocho del concurso,
mi estimado patriarcado,
que te empanen,
desábreme tu corazón,
yo sostengo la llave
y tú mantienes la cerradura,
oh delicada puta,
dame / lame,
dame placer y deleite,
te odiaré hasta la suerte,
chúpame también la izquierda,
tetitas duras,
bizcocho de perra en almíbar
levando grueso y suave,
gatita delicadita,
gótico pastelillo,
no puedo esperar a que tú te corrras,
aislamiento, nenanena,
hay una fiera asessina suelta,
aspirante a niña vampira,
con grandes bombas en racimo,
baila baila baila,
lame fresco y lame limpio,
era una simple trincacorazones,
yo soy eya y eya soy yo,
pero su frágil mente está astillándose,
ahora házmelo mejor,
algo nuevo,
guarda una pisstola bajo el fular,
mata, grítale al diablo,
manchas de sangre sobre el parabrisas,
tu velocidad me envenena,
tan solo mátame,
portadora de muerte,
siembratristezas,
tan traviesa,
no vuelvas el romance en trance,
decadente reina de la laca,
estamos re-ocupados,
pepso/degeneración,
y ahora me siento bien,
me siento muy dulce,
y no soy tu puto muerto viviente,
quiero estar bien,
quiero estar sedado,
juventudes problemáticas,
desparrame y descontrol,
no necesito que me adviertas
de que nada de esto es real,
aunque creo haberte oído reír,
di tu fracaso, payaso,
y haznos reír,
bonita ponzoñita,
revuelta sin vuelta,
sosiega tus tetas,
no puedo ni mirarte al cuello,
vanidosa dama drama,
deja de soñar,
solo quiero ser muy alta, cariño,
no soy tu muñequita,
así que no me llames nunca más,
de nuevo algo nuevo,
descanse en paz mi corazón cuarteado,
qué pena nena,
es que eres una muñeca
engullehombres,
deja de una vez de existir,
clon de clon,
mátamelos a todos,
juega al enjuague calentórrido,
eres como un zombi por dentro,
mastica tu propia carne,
renuncia a existir,
pero no hoy, ssatán,
mediocre idea,
espero que no te me duermas
antes de que yo envejezca,
me purificas
en el terror existencial,
bonita ruina,

2

decadente muñeca horrible,
ahora quiero ser tu pesscadito,
caer como muerto,
píldoras multiusos,
puedes cogerlas pero no tomarlas,
pues no voy a portarme bien,
si amas a alguien arrójalo al fuego,
abrasa y destruye,
soy una muñequita destripada,
destruiré y devastaré
lo grueso y lo suave,
córrete rómpete y piérdete,
soy una puta y por eso me amas
y me odias también,
niño-gato, lame,
come directamente de la lata,
sórdidamente cabalgando,
mira qué mirón,
rruina engullehombres,
devora tu propio encéfalo,
lindita y disponible,
se terminó tu sueño juvenil,
sorbe zumo de zanahoria,
heladito/calentito,
esta es mi breva
y me la pelo si me da la gana,
aísla-aíslalo al mundo,
adórame arrodillándote,
niñiñita pequeñita,
me pones taan infierníssimo,
réplica reduplicada,
destruye-destrúyelo al cosmos,
desordenando el caos,
ejército de mocossas
recagándolo todo todo el tiempo,
y quiero decir to_do,
quítateme de encima,
logras que me guste el balet,
y preferiría comer cristales,
fantástico funeral,
minena, tú eres puro negocio
y aún no lo sabes,
yo soy un estabilizado inútil,
ssalud ssatán,
no es gratis pero aceptaré tu amor
si tu amor lo vale,
te verías más guapa si sonrieras,
y me he tirado a tu hermana,
rabiosa muchachita
resistente a la muerte psíquica,
rabieta pastelosita,
pesadilla preadolescente
de amor de chicas,
espero que agonices
casada y aburrida,
compra tu feliz tamaño económico,
siempre lo mejor,
hay un lirón en la tetera,
el indicador indica que estoy
demasiado sobrio para follar,
pero eres tann fuerte,
es muy pesado enfrentarse
a un homosexual hombre de familia,
pero no preguntes por eso,
traga algodón de azufre,
desdichada dama drama,
qué grrran chica fuiste alguna vez,
bonita y disponible,
ámame, por favor, o jódete,
hasta que se te descomponga el plítoris,
llámame al teléfono sin pretextos,
tu mirada me ano.nada,
con tu truco-culo-loba,
consigues que quiera destruirme,
aunque sabes que estás loca por mí,
los hombres son retorcidos,
los chicos mienten y babean,
dime que ya no te gusto
en un eclipse letal de placer,
deliciosa malignidad,
aunque oí como te reías,
ñam ñam ñam,
en el cieno de estrellas,
escucha mi nueva ola,
voy a empujar de verdad,
grita, purimacho,
vas a alimentarte de dieta atómica,
hiere o muere, ñam,
quieres ser muy famosa,
pues cabalga mi poni rosa,
zombi por dentro,
no me llames preciosidad,
sígueme o desintégrate
y mierda para tus fans,
ahora quieres que toque contigo,
marzo mortal, nenena,
en tu grupito punky-pop,
serás una princesita anémica
buscando dolor para esta noche
en el asfalto enfermo,
amordázame con tus medias rotas,
apuñalando,
apuñalada en tu amor propio,
bébetelo, solo es
como tragarse un corazón,
divina asessina
de otras latitudes ardientes,
serás la reina de mi abyecto reino,
niñita
putita,
saliva sudor y alcohol,
deja de mirarme, joder, poder
del hambre y la sed,
bobo bebé rubio,
no rías, no llores, solo desintégrate,
comparte este secretito,
creo que hay alguien que me ama,
y lo odio todo de ti,
tan cargante con tu bililis,
los niños no se callan,
no escuchan lo que les dices,
quieren enfriar tus chorros,
los niños suelen jugar,
eres más dulce que el vodka,
más bonita que un pastel de cerezas,
y yo la guinda de tus ojos,
no te hagas el fastidioso,
estos monstruos son de verdad,
furia destornillada,
pareces un tonto de los noventa,
armonía imprecisa,
niégalo todo, no te niegues nunca,
vamos a editar un fanzzine,
agárralo bien fuerte,
experimenta con los nuevos clássicos,
la belleza es in-estable,
lombricita displicente,
y yo soy un enorme crujehuevos,
devoto del alboroto,
y tú, revoltijosa,
eras un pescadito muerto,
simplemente los hombres son simples,
pero no passa nada,
clon de clon de clon,
ódialo todo, apláudelo todo,
curioso curioso curioso,
ponte tu mejor vestidito corto,
réplica reduplicada, y
sal a asolar la jungla adolescente,
bonita ruina,

3

diablillo que todo lo odia,
piruletita de manzana,
traga tu lengua
y ven a probar mi bizcocho,
es que eres una linda muñeca
y quisiera vestirme con tu piel,
la dama que nunca te quiso
y te odia por placer,
preciossa ponzzoñita,
pelea con tu idea,
a nadie le importa un nada,
encadéname a tus lazitos rosas,
mira como abraso y destruyo,
alerta de falda corta,
itsy bitsy little bitchy,
roe tu zanahoria conejita,
sexo chicle y rocanrol,
destruye el cosmos completo y
deja de molestar,
arruina mi futuro y mi pasado,
hiéreme y muéreme,
mira lo que le has hecho
al payasito versipicador,
algunos lo llaman la noche láctea
pero esto no es el paraíso
de los corazones descortezados,
jodido angelito agónico,
para tu trato barato
el aislamiento es la mejor receta,
deseo tu deseo,
trémpame toda la noche enterita,
quizá estés en lo incierto,
tal vez mi amor no es peor que tu amor,
yo quiero mi gajo de diversión,
y ella es tan sensacionaal
e incluso es muyuy lista,
revuelta en micropausa,
cancelar la cuarentela
no va a protegerte de los demás,
despichada chaflahogares
y sozinha para siempre,
quiero roer tu calavera,
tan traviesa,
carroñera aguafiestas,
volvamos a empañar el patriarcado,
me pones taan infierníssimo,
la revolución de las chicas,
adolescentitas marcianas sois
adorablemente maravillosas
pero todo este memo.drama
podría acabar en tele-tragedia,
la belleza nunca muere
pero permanece inestable,
de acuerdo los chicos mienten
y babean como toros,
estipado matriarcado,
no, lo malo nunca muere
y yo soy tu maldición, sí,
la putibruja zorra vampihorrenda
con desaliento en el a.liento,
pero no espiabas sola,
somos la buena y la mala hermana,
decadente princessa anémica,
la dieta atómica
aniquila cuantos virus existan,
te amaré casi siempre
o hasta que la suerte nos disperse,
repolución preadolescente,
más suave más suave
que las ingles de las hadas,
orinaré sobre lo grueso,
oraré sobre lo suave
strumpfbänder und strumpfgürtel,
decadencia sin clemencia,
desriza tu mata de vello,
jolgorio y destrucción,
no mola esta bola que rola,
maliciosa perversidad,
acordázame con tu gorro rosa,
ella es un bulto inculto,
ella es muchitísimo más mejor,
odio y guerra y diversión,
es el fin de este lerdo mundo,
no solo quiero jugar contigo,
y el principio de algo peor,
me apetece una buena cabalgada
por las praderas de poliéster,
también ella era muy mona
y su bikini era más pequeño,
sorbe/absorbe el zumo de zanahoria,
princesita de las ranas,
reina de la anfibiedad,
suawe & grawe,
se anulan la una a la otra
las chicas en la disco de combate,
y hay más ruido que distorsión,
te echaré un alguito de menos
cuando huyas del sistema solar,
bizcochete con uvas pasas,
vagarundo vagalume,
te toca sirope de azufre
si no te esfuerzas un poquín,
solo intento propagar mi demencia
por esta comarca de la galaxia,
pero no passa nada,
simplemente los simios son simples
y no se van a complicar
ni aunque piensen, niñita
perlita,
sigues sonando a punky-pop,
sobredosis de azúcar glas
para condensar la electricidad,
así implosiona la historia,
té de lirón con melaza
en casa de tu mamita chiflada,
no con un pumba sino con un ay,
clon.de.clon,
metal muerto en putrefacción,
mi arte es superior al tuyo,
ya mejorarás cuando yo me vaya
con mi falda inteligente,
caraguinda,
sal a jugar con los niños,
vagabunda sans culotte,
y la pandilla de chicas del parque,
soy un espectro inestabilizante,
ñina niña,
dime —levántate de nuevo,
cada vez que se acaba el mundo,
nenapena,
hay una fiesta en el jardín,
no puedo alzar mi carita del suelo
mientras no dejes de empujar,
rojiza humedad
en tu helada boca anhelosa,
es mi turno de ser un espectro
evanesciéndome en el almíbar,
tierna magia perniciante,
me haces sorreír
siempre tan hambrieenta,
mordisqueo tu boca chismosa,
me importa un garajo
si me destrozas o me destruyes,
succióname máss, este
es el fin del mundo que conocíamos
y me siento bastaante bien,
muy dulce,
te mueres cuando te mueres
y mientras no te mueres no te has muerto,
bonita ruina.

egm.2020

Quizá no debiera ser necesario explicar que este es un poema caco-polifónico (en tres actos) en el que diferentes personajes (o “yoes” poéticos, como diría un poesiólogo) hablan al mismo tiempo, se interrumpen, se responden, se superponen y se contradicen. ¿Y de qué hablan? Cada uno de lo suyo, como en la viña misma. O del fin del mundo, quién sabe.

inneglosario
a.liento: aliento liento. acordázame →acordazar: amordazar acordonando. alguito: un algo pequeño y algoso. anfibiedad: cualidad de anfibio. ano.nada →ano.nadar: reducir el ano a la nada. asessina: asesina resbaladiza. balet: ‘ballet’ en grafía no académica. bastaante: enfatización de ‘bastante’. basurienta: que posee las mismas características que la basura. bililis: bilis persistente. bizcochete: bizcocho pequeño, más blando y esponjoso. calentórrido: extremadamente ardiente y caluroso. caraguinda: persona con cara de guinda. chaflahogares: persona encargada de limpiar el hogar cuando el fuego se ha extinguido. clássicos: clásicos resbaladizamente acrisolados. cocohueco: cabeza hueca, imbécil. colgaos →colgarse: permanecer bajo el efecto de algún estupefaciente. corrras →correrse: experimentar el orgasmo enfáticamente. cossas: entes, objetos o asuntos con propiedades deslizables y resbalosas. crujehuevos: persona que se dedica habitualmente a hacer crujir los huevos ajenos. cuarentela: cantinela que se entona en cuarentena. desábreme →desabrir: abrir algo con disgusto y desazón del ánimo. despausa: recuperación de la acción o el movimiento de algo que estaba en situación de pausa. despichada: que carece de picha con la que holgarse. engullehombres: persona, generalmente mujer, que se traga a los hombres atropelladamente y sin masticarlos. estipado →estipar: estimar, sentir aprecio por alguien, pero menos. exta: exactamente esta. extrangularé →extrangular: estrangular de manera extraordinaria. eya: ella misma. fanzzine: fanzine con pretensiones. garajo: carajo gangoso. grrran: enfatización de ‘gran’. hambrieenta: enfatización de ‘hambrienta’. imborta →imbortar: importar a alguien una cosa tan poco como un imbornal. inestabilizante: que inestabiliza. infierníssimo: persona que padece una enfermedad infernal y resbaladiza en grado superlativo. inneglosario: este innecesario glosario. itsy bitsy little bitchy (ing.): zorrita muy pequeñita. li-little bitch (ing.): zo-zorrita. mamashita: mujer joven, guapa y engreída, de las que enseguida mandan a alguien a la shit. máss: con mayor resbalamiento. memo.drama: memodrama, obra de ficción en la que se acentúan los aspectos patéticos y mentecatos. micropausa: pausa mínima. minena: nena mía: mocossas: niñas atrevidas, malmandadas y resbalosas. muchitísimo: diminutivo superlativo de ‘mucho’. muyuy: apócope de ‘muy-muy’. nenanena: la nena más nena de todas las nenas. nenapena: qué pena de nena. nenena: apócope de ‘nenanena’. niñiñita: apócope de ‘niña niñita’. ñina: niña cabeza abajo. passa →passar: pasar resbaladizamente de un lugar a otro.  pepso: apócope de ‘pepsina’. perniciante: que causa o puede causar pernicie. pesscadito: pescado pequeño y escurridizo. picho: bicho malo como una mala picha. pisstola: pistola que se utiliza con resbaladiza subrepción. plítoris: el órgano femenil ese, pequeño, carnoso y eréctil. ponzzoñita: veneno en pequeña cantidad pero de efectos muy agudos. poquín: apócope de ‘poquitín’ (diminutivo de ‘poquito’, y este de ‘poco’). preciossa: bonita y escurridiza. princessa: princesa resbaladora. purimacho: marimacho de nombre Puri. putibruja: puta entendida en brujería o bruja dada al puterío. quemahogares: persona que destruye un hogar o varios mediante la pasión y el fuego. recagándolo →recagar: volver a manchar, deslucir y echar a perder algo. repolución: repetida efusión de semen por parte de un joven revolucionario. revoltijosa: sediciosa, alborotadora, rebelde, traviesa, enredadora, confusa y sin orden ni método. rruina: ruina en avanzado estado de idem. sans culotte (fra.): sin bragas. sensacionaal: enfatización de ‘sensacional’. siembratristezas: persona que se dedica al reparto indiscriminado de tristezas. sorreír: reír por lo bajo, disimuladamente. sozinha (por.): sola. ssalud: saludo deslizadizo. ssatán: persona diabólicamente resbaladiza. strumpfbänder und strumpfgürtel (ale.): ligas y ligueros. suawe & grawe: ni suave ni grave. taan: enfatización de ‘tan’. tann: enfatización de ‘tan’. to_do: enfatización de ‘todo’. trémpame →trempar (cat.): ponerse el pene en erección. trincacorazones: persona que enamora, quiebra y desmenuza con facilidad a otras. vagalume (gal.): luciérnaga. vagarundo: que se mueve vagaroso y errabundo de una parte a otra. vampihorrenda: horripilante mujer que aprovecha su capacidad de seducción amorosa en beneficio propio. versipicador: que compone versos desbastándolos por medio de un pico o herramienta similar. zzorra: ppues eeso.

Es el fin del mundo que conocíamos (tres)


diablillo que todo lo odia,
piruletita de manzana,
traga tu lengua
y cómete mi bizcocho,
es que eres una linda muñeca
y quisiera vestirme con tu piel,
la dama que nunca te quiso
y te odia por placer,
preciossa ponzzoñita,
pelea con tu idea,
a nadie le importa un nada,
encadéname a tus lazitos rosas,
mira como abraso y destruyo,
alerta de falda corta,
itsy bitsy little bitchy,
roe tu zanahoria conejita,
sexo chicle y rocanrol,
destruye el cosmos completo
y deja de molestar,
arruina mi futuro y mi pasado,
hiéreme y muéreme,
mira lo que le has hecho
al payasito versipicador,
algunos lo llaman la noche láctea
pero esto no es el paraíso
de los corazones descortezados,
jodido angelito agónico,
para tu trato barato
el aislamiento es la mejor receta,
deseo tu deseo,
trémpame toda la noche enterita,
quizá estés en lo incierto,
tal vez mi amor no es peor que tu amor,
quiero un gajo de diversión,
y ella es tan sensacionaal
e incluso es muyuy lista,
revuelta en micropausa,
cancelar la cuarentela
no va a protegerte de los demás,
desdichada chaffahogares
y sozinha para siempre,
quiero roer tu calavera,
tan traviesa,
carroñera aguafiestas,
volvamos a empañar el patriarcado,
me pones taan infierníssimo,
la revolución de las chicas,
adolescentitas marcianas sois
adorablemente maravillosas
pero todo este memo drama
podría acabar en triste tragedia,
la belleza nunca muere
pero permanece in-estable,
de acuerdo los chicos mienten
y babean como toros,
estipado matriarcado,
no, lo malo nunca muere
y yo soy tu maldición, sí,
la putibruja zorra vampiresca
con desaliento en el a.liento,
pero no espiabas sola,
somos la buena y la mala hermana,
decadente princessa anémica,
la dieta atómica
aniquila cuantos virus existan,
te amaré casi siempre
o hasta que la suerte nos disperse,
revolución preadolescente,
más suave más suave
que las ingles de las hadas,
orinaré sobre lo grueso,
oraré sobre lo suave
strumpfbänder und strumpfgürtel,
decadencia sin clemencia,
desriza tu mata de vello,
jolgorio y destrucción,
no mola esta bola que rola,
maliciosa perversidad,
acordázame con tu gorro rosa,
ella es un bulto inculto,
ella es muchitísimo más mejor,
odio y guerra y diversión,
es el fin de este lerdo mundo,
no solo quiero jugar contigo,
y el principio de algo peor,
me apetece una buena cabalgada
por las praderas de poliéster,
también ella era muy mona
y su bikini era más pequeño,
sorbe/absorbe el zumo de zanahoria,
princesita de las ranas,
reina de la anfibiedad,
suawe & grawe,
se anulan la una a la otra
las chicas en la disco de combate,
y hay más ruido y distorsión,
te echaré un alguito de menos
cuando huyas del sistema solar,
bizcochete con uvas pasas,
vagarundo vagalume,
te toca sirope de azufre
si no te esfuerzas un poquín,
solo intento propagar mi demencia
por esta comarca de la galaxia,
pero no passa nada,
simplemente los simios son simples
y no se van a complicar
ni aunque piensen, niñita
perlita,
sigues sonando a punky-pop,
sobredosis de azúcar glas
para condensar la electricidad,
así implosiona la historia,
té de lirón con pastas
en casa de tu mamita querida,
no con un pumba sino con un ay,
clon.de.clon,
metal muerto en putrefacción,
mi arte es superior al tuyo,
ya mejorarás cuando yo me vaya
con mi falda inteligente,
caraguinda,
sal a jugar con los niños,
vagabunda sans culotte,
con la pandilla de chicas del parque,
soy un espectro inestabilizado,
ñina niña,
dime levántate de nuevo,
cada vez que se acaba el mundo,
nenapena,
hay una fiesta en el jardín,
no puedo alzar mi cara del suelo
mientras no dejes de empujar,
roja humedad
en tu boca anhelosa,
es mi turno de ser un espectro
evanesciéndome en el éter,
tierna magia perniciante,
me haces sorreír
siempre tan hambrieenta,
mordisqueo tu boca chismosa,
me importa un garajo
si me destrozas o me destruyes,
engórdame máss, este
es el fin del mundo que conocíamos
y me siento bastante bien,
muy dulce,
te mueres cuando te mueres
y mientras no te mueres no te has muerto,
bonita ruina.

egm.2020

Es el fin del mundo que conocíamos (dos)


decadente muñeca horrible,
ahora quiero ser tu pesscadito,
caer como muerto,
píldoras multiusos,
puedes cogerlas pero no tomarlas,
no voy a portarme bien,
si amas a alguien arrójalo al fuego,
abrasa y destruye,
soy una muñequita destripada,
destruiré y devastaré
lo grueso y lo suave,
córrete rómpete y piérdete,
soy una puta y por eso me amas
y me odias también,
niño-gato, lame,
come directamente de la lata,
sórdidamente cabalgando,
mira al mirón,
rruina engullehombres,
devora tu propio encéfalo,
lindita y disponible,
acabó con tu sueño juvenil,
sorbe zumo de zanahoria,
heladito/calentito,
esta es mi breva
y me la pelo si me da la gana,
jode-jódelo al mundo,
adórame arrodillante,
niñiñita pequeñita,
me pones taan enfermísimo,
réplica reduplicada,
destruye-destrúyelo al cosmos,
desordenando el caos,
ejército de mocossas
recagándolo todo,
y quiero decir to_do,
quítateme de encima,
logras que me guste el balet,
y preferiría comer cristales,
fantástico funeral,
nena, tú eres puro negocio
y aún no lo sabes,
yo soy un estabilizado inútil,
ssalud ssatán,
no es gratis pero aceptaré tu amor
si tu amor lo vale,
te verías más guapa si sonrieras,
y me he tirado a tu hermana,
rabiosa muchachita
resistente a la muerte psíquica,
rabieta pastelosita,
pesadilla preadolescente
de amor de chicas,
espero que agonices
casada y aburrida,
compra tu feliz tamaño económico,
siempre lo mejor,
hay un lirón en la tetera,
el indicador indica que estoy
demasiado sobrio para follar,
pero eres tann fuerte,
es muy pesado enfrentarse
a un homosexual hombre de familia,
pero no preguntes por eso,
traga algodón de azufre,
desdichada dama drama,
qué grrran chica fuiste alguna vez,
bonita y disponible,
ámame, por favor, o jódete,
hasta que se te descomponga el plítoris,
llámame por teléfono sin ganas,
tu mirada me ano.nada,
con tu truco-culo-loba,
consigues que quiera destruirme,
aunque sabes que estás loca por mí,
los hombres son retorcidos,
los chicos mienten y babean,
dime que ya no te gusto
en un eclipse letal de placer,
deliciosa malignidad,
aunque oí como te reías,
ñam ñam ñam,
en el cieno de estrellas,
escucha mi nueva ola,
voy a empujar de verdad,
grita, purimacho,
vas a alimentarte de dieta atómica,
hiere o muere, ñam,
quieres ser muy famosa,
pues cabalga mi poni rosa,
amordázame con tus medias rotas,
zombi por dentro,
no me llames preciosidad,
sígueme o desintégrate
y mierda para tus fans,
ahora quieres que toque contigo,
marzo mortal, nenena,
en tu grupito punky-pop,
serás una princesita anémica
buscando dolor para esta noche
en el asfalto enfermo,
apuñalando,
apuñalada en tu amor propio,
bébetelo, solo es
como tragarse un corazón,
divina asessina
de otras latitudes ardientes,
serás la reina de mi desparrame,
niñita
putita,
saliva sudor y alcohol,
deja de mirarme, joder, poder
del hambre y la sed,
bobo bebé rubio,
no rías, no llores, solo desintégrate,
comparte este secreto,
creo que hay alguien que me ama,
y lo odio todo de ti,
tan cargante con tu bililis,
los niños no se callan,
no escuchan lo que les dices,
quieren enfriar tus chorros,
los niños suelen jugar,
eres más dulce que el vodka,
más bonita que un pastel de cerezas,
y yo la guinda de tus ojos,
no te hagas el fastidioso,
estos monstruos son de verdad,
furia destornillada,
pareces un tonto de los noventa,
armonía imprecisa,
niégalo todo, no te niegues nunca,
vamos a editar un fanzzine,
agárralo bien fuerte,
experimenta con los nuevos clásicos,
la belleza es inestable,
lombricita displicente,
y yo soy un enorme crujehuevos,
devoto del alboroto,
y tú, revoltijosa,
eras un pescadito muerto,
simplemente los hombres son simples,
pero no passa nada,
clon de clon de clon,
ódialo todo, apláudelo todo,
curioso curioso curioso,
ponte tu mejor vestidito corto,
réplica reduplicada,
sal a asolar la jungla adolescente,
bonita ruina,

egm.2020

Cómo mola mi amapola


Gran día:
He salido, me he echado
unas parrafadas con un colega,
he caminado,
he cogido unos cuantos palos
de la playa —ahora me dedico
a la “escultura casual”, ya hablaremos
de eso cualquier día—
y he hecho una foto
(una sola, no fuera a ser
que la cámara se recalentase)
casi en estilo calendario. Oh, sí,
no es nada cool
mi fotito de la amapola,
pero me mola.
Y yo a ella también, que
es lo que importa.

egm.2020

IMG_3527

Amapola, cómo puedes tú vivir tan sola.

Es el fin del mundo que conocíamos (uno)


y me siento bien,
te mueres cuando te mueres
y cuando te mueres te has muerto,
grito gratuito,
yo tan caliente por ella
y ella tan tibia,
cuando jodo, jodo de verdad,
basurilla,
hermosa por dentro,
tan mema,
las chicas bonitas cavan tumbas,
hay un montón de cossas
que me gustaría hacer y, guapa,
ninguna tiene que ver contigo,
y a nadie le importa,
mal bicho,
aniversario de obituario,
añoras la comodidad
de sentirte taan triste,
jodido angelito,
muerte húmeda
en boca anhelosa,
demasiado hecho para crujir,
demasiado crudo para palmar,
no podrás partirme,
lindo crimen,
no quiero ver tus fotos,
lo que quiero es fotografiarte a ti,
exprésate y expándete,
lo bobito parece más bonito,
little bitch,
zzorra de mierda,
ella es mía, mantente lejos,
e incluso es muyuy guapa,
bicho raro cocohueco,
mi caos se desordena,
viperina golosina,
muerte y destrucción,
dame deleite,
atracón sin dieta,
esta noche te estrangularé,
las angustias juveniles
han valido bien la pena,
pero ahora soy un viejo anodino
y tú estás tierna para mí,
adórame de rodillas,
estoy profundamente enamorado
de un barco hundido,
hubo un amotinamiento,
putilla delicada,
mi revuelta,
husmea y destruye,
quemahogares en desgracia,
vampiresa desastrosa,
lárgate,
coñito arrugadito,
revuelta sin pausa,
mi ruina, mamassita,
destrúyelo todo,
puta incompetente,
tonta empolvada : tonta empoderada,
oscura basura,
y estamos todos colocados,
ni causa, revuelta,
no quiero follar contigo,
solo aspiro una buena cabalgada,
también ella era bonita,
espero que no te mueras ahora,
pero quiso ser la chica
con el mejor bizcocho,
mi estimado patriarcado,
que te empanen,
ábreme tu corazón,
yo sostengo la llave
y tú mantienes la cerradura,
oh delicada puta,
dame dame
dame placer y deleite,
te odiaré hasta la suerte,
chúpame también la izquierda,
tetitas duras,
bizcocho de perra,
grueso y suave,
putita delicadita,
gótico pastelillo,
no puedo esperar a que tú te corrras,
nenanena,
hay una asessina suelta,
niña vampira,
con grandes bombas,
sosiega tus tetas,
baila baila baila,
lame fresco y lame limpio,
trincacorazones,
yo soy eya y eya soy yo,
pero su frágil mente está astillándose,
ahora házmelo mejor,
algo nuevo,
guarda una pisstola bajo el fular,
mata, grítale al diablo,
manchas de sangre,
tu velocidad me envenena,
tan solo mátame,
portadora de muerte,
siembratristezas,
tan traviesa,
no vuelvas el romance en trance,
decadente reina de la laca,
estamos re-ocupados,
pepso/degeneración,
y ahora me siento bien,
me siento muy dulce,
y no soy tu puto muerto viviente,
quiero estar bien,
quiero estar sedado,
juventudes problemáticas,
desparrame y descontrol,
no necesito que me adviertas
de que nada de esto es real,
aunque creo haberte oído reír,
di tu fracaso, payaso,
y haznos reír,
bonita ponzoñita,
revuelta,
no puedo mirarte al cuello,
vanidosa dama drama,
deja de soñar,
solo quiero ser muy alta, cariño,
no soy tu muñequita,
así que no me llames nunca más,
algo, nuevo,
descanse en paz mi corazón cuarteado,
nenena,
es que eres una muñeca
engullehombres,
deja de existir,
clon de clon,
mátamelos a todos,
enjuague calentórrido,
zombi por dentro,
mastica tu propia carne,
renuncia a existir,
pero no hoy, ssatán,
mediocre idea,
espero que no te me mueras
antes de que yo envejezca,
me purificas
en el terror existencial,
bonita ruina,

egm.2020

 

Yahya Hassan

Ante la puerta


Sentado en el ropero con un dulce de Navidad en la mano
aprendía a atarme los cordones en silencio
Naranjas con clavos de olor y cintas rojas colgaban del techo
igual que muñecos de vudú perforados
Así es como recuerdo la guardería
Los otros esperaban con ansia la llegada de Santa Claus
pero yo le tenía tanto miedo como a mi padre


Nota. “dulce de Navidad”, æbleskive, se trata de una especie de buñuelos que son típicos de las fechas prenavideñas en Dinamarca. (wikipedia)
Yahya Hassan. UDEN FOR DØREN (books.google)
Muere a los 24 años el poeta Yahya Hassan (elperiodico.com)
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

UDEN FOR DØREN

JEG SAD I GARDEROBEN MED EN ÆBLESKIVE I HÅNDEN OG LÆRTE
AT BINDE SNØRBÅND I STILHEDEN
APPELSINER MED NELLIKER OG RØDT BÅND HANG FRA LOFTET SOM
GENNEMHULLEDE VOODOO DUKKER
DET ER SÅDAN JEG HUSKER BØRNEHAVEN
DE ANDRE GLÆDEDE SIG TIL JULEMANDEN VILLE KOMME
MEN JEG VAR LIGESÅ BANGE FOR HAM SOM JEG VAR FOR MIN FAR