Mary Oliver

Me preocupé


Me preocupé tanto. ¿Crecería el jardín, fluirían los ríos
en la dirección correcta, giraría la Tierra
como debe hacerlo, y, si no, cómo
lo corregiría?

¿Acertaba o me equivocaba, me perdonarán,
puedo hacerlo mejor?

¿Conseguiré alguna vez cantar? Incluso los gorriones
pueden hacerlo, pero yo, en fin,
no tengo esperanza.

¿Estoy perdiendo vista o solo me lo imagino?
¿Sufriré reumatismo,
tétanos, demencia?

Al final vi que preocuparse no servía de nada.
Y lo dejé. Tomé mi viejo cuerpo
y salí a la mañana,
y canté.
 


Mary Oliver. I worried (apoemaday.tumblr)
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

I worried

I worried a lot. Will the garden grow, will the rivers
flow in the right direction, will the earth turn
as it was taught, and if not how shall
I correct it?

Was I right, was I wrong, will I be forgiven,
can I do better?

Will I ever be able to sing, even the sparrows
can do it and I am, well,
hopeless.

Is my eyesight fading or am I just imagining it,
am I going to get rheumatism,
lockjaw, dementia?

Finally I saw that worrying had come to nothing.
And gave it up. And took my old body
and went out into the morning,
and sang.



Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s