Valentino Zeichen

Poética


.
Al cortarme las uñas de los pies
el pensamiento corre por analogía
con la forma de la poesía;
esta práctica me evoca
la fina habilidad técnica
de acortar las líneas que caen,
limar las puntas afiladas,
redondear los ángulos sonoros
a los adjetivos estridentes.
Es bueno tener las uñas cortas,
lo mismo vale para los versos;
la poesía gana en higiene
y el poeta encuentra una nueva Calíope
que le inspire: la musa podóloga.
.


Valentino Zeichen. Poetica
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Giorgio Manganelli

Escribe, escribe


I

Escribe, escribe;
si sufres, utiliza tu dolor:
tómalo en la mano, tócalo,
manéjalo como un ladrillo,
un martillo, un clavo,
una cuerda, una cuchilla;
una herramienta, en suma.
Si estás loco, que sin duda lo estás,
usa tu locura: a los fantasmas
que atestan tu camino,
úsalos como plumas para hacer colchones;
o como preciosas sábanas
para noches de amor;
o como banderas de extintos
regimientos de bersaglieri.

II

Usa las alucinaciones: un
ectoplasma sirve para iluminar
un círculo de la mesa de madera
suficiente como para escribir algo egregio;
usa las fulguraciones eléctricas
de una mente enferma,
cocina tu alimento en el fuego de tu corazón,
condimenta con tu alma herida
la ensalada, tu vino
rojo como sangre, o blanco
como la savia de una planta cortada y moribunda.

III

Usa tu muerte: la gráfica
gentileza gótica de tus gusanos,
las pausas elegidas de la nada
que escanden tus palabras
jadeantes y ceremoniosas;
usa la mortaja, usa los candelabros,
y de las letanías puedes hacer
un estribillo a la melodía —improbable—
de las esferas.

IV

Usa tu infierno total:
calienta los muñones de tu nada;
congela tu ardor genital;
con la uña escribe en tu nada:
la primera línea.
.


Giorgio Manganelli. Scrivi, scrivi
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Emilio Villa

Poesía es


.
poesía es evanescencia

poesía es condena a vida, con libertad
__________bajo palabra, liberté sur parole

poesía es guía ciega a un antiguo
__________enigma, a un secreto inaccesible

poesía es disertación dinámica y sobresaltada

poesía es la más campaneante cosmología que podamos
__________enarbolar y agitar,
__________es una pequeña (abregée) cosmogonía inconsciente e
__________inconsistente, descosida,
__________desgarrada, destejida

poesía es olvidar
__________olvido

poesía es se-parar el yo del yo

poesía es lo que se deja absolutamente fuera

poesía es vaciamiento sin agotamiento

poesía es restricción a lo remoto,
__________al no todavía, al no
__________ahora, al no-aquí,
__________al no-allá, al
__________no-antes ni no-después
__________ni no-ahora

poesía es desfondamiento

poesía es incendiar – parir en un mismo gesto vocal

poesía es el existir multiplicado por
__________no existir, acordarse
__________de transexistir de través
__________en vertiente

poesía es desconocimiento de
__________no se sabe bien qué,
__________pero desconocimiento

poesía es impotencia infinita,
__________límpida, lúcida, alucinada,

poesía es intersección
__________interjección
__________intersesión
__________interrupción

poesía es una canallada

poesía es tránsito y salida

poesía es infusión y trans-fusión

poesía es recuerdo de lo que no es
__________y que debe no-ser, es decir
__________es el Yo culminante, liminar
__________el Yo como cosmos incompleto y
__________que no se completa nunca

poesía es atar – desatar

poesía es la escena ritual de la
__________infinita incertidumbre, de la
__________inaccesible enfermedad
__________(Infirmitas)

poesía es escorzo
__________escombro
__________esponja
__________estrato

poesía es una cuña – cuna
__________es celda – ojo de aguja
__________del Trans-Órgano
__________de lo transorgánico
__________de lo Indistinto
__________de lo In(de)terminado

poesía es la ceniza

poesía es diagonal
__________es parloteo
__________dentro del cuerpo manifiesto
__________de lo Inexistente Universal
__________de lo Anenérgico Global

poesía es la pereza obstinada, con
__________un brazo colgando de la rama
__________del Árbol de la Ciencia del
__________Bien y del Mal; es decir
__________es un Mono que está en
__________Brasil siempre colgando por un
__________brazo de la rama de un árbol (es la Preguiça)

poesía es terrorismo en el dominio de la lengua,
__________es explosión en la clausura del lenguaje

__________es terror en el fondo de la retórica

poesía es liberación del conocimiento,
__________fuga de lo conocido
__________emancipación de la mecánica

y al mismo tiempo es caída, profunda, en la
__________mecánica repetitiva, obsesiva,
__________iterativa, que es también la
__________mecánica del signo, de la
__________norma, del rito (de la obligación
__________estricta, de la rima, del número,
__________de la esencia)

poesía es implosión del tiempo – cero
__________y de grado infinito – in(de)finido

poesía es desenfreno, destrozo, amenaza potencial,
desgarro, rapiña, destrucción

poesía es saqueo, sajadura, sacudida

es el choque entre fuerza
y medida que
tiende a cancelar si
estamos de verdad
infinitamente locos

poesía es casi todo: es decir, todo menos
lo que realmente es

poesía es impermanencia entrecruzada con
__________trans-manencia
__________e impertinencia

poesía es desencuentro y encuentro (espontáneo y
__________previsto) entre neurosis e inconsciente,
__________entre arquetipo y Yo
__________anillo monótono y perpetuo entre impulso
__________y obsesión

poesía es agresión

poesía es hacer espirales, producir grietas,
__________señalar filamentos dentro del
__________telón, dentro de la Pared Bloqueada

poesía es lucha contra la noche
poesía es noche contra la noche

poesía es golpe contra la voz
poesía es roce con la piel del Dragón

poesía es así
_______es así y así
_______y así sea
.


Emilio Villa. Poesia è
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Purplemonkey

La sopa de letras de la locura


.
Mono: ¡Hello, Lobito!

Lobito: ¿Qué pasa, Mono?

Mono: Tengo una pregunta para ti.

Lobito: Suéltala.

Mono: ¿Y si vivimos una existencia cuántica?

Lobito: ¿Cuánto queso what?

Mono: ¿Y si realmente vivimos en el pasado, en el futuro o en algún universo alternativo en un momento dado, y solo regresamos a este mundo, a este presente, cuando somos observados por alguien o cuando prestamos atención y nos observamos a nosotros mismos? Como cuando ves gente soñando despierta, aparentemente perdidos en otro lugar. ¿Qué pasa si están en otro lugar y luego los traes de vuelta a esta existencia de repente? O cuando estás en el trayecto de regreso a casa, en el tráfico de la hora punta, y tú y tu mente estáis en otro lugar y esencialmente tu cuerpo llega a casa como un zombi, sin casi ningún recuerdo de lo que sucedió entre el trabajo y el hogar.

Lobito: ¿Es que no solo han legalizado la maría en California? ¿Te estás fumando trompetas de otra cosa?

Mono: Lo que pasa es: en realidad no hay presente. Cuando tratas de “observarlo”, el presente ya es pasado. ¿Qué sucede si el pasado, el presente y el futuro ya están prefigurados y el presente es como la aguja de un tocadiscos, pero una aguja que podría saltar entre surcos dependiendo de sus “elecciones”?

Lobito: Creo que estás mezclando empanadillas: tiempo no lineal, multiversos, incertidumbre cuántica y predestinación o destino. Necesitas encontrar una metáfora mejor.

Mono: Oh, mierda, no me quedan brownies.

Lobito: Ah, comida. ¿Sabes qué es lo que cura la mala poesía?

Mono: No, ¿qué?

Lobito: El aceite de cannabis. Simplemente frótalo en tu boli y listo: buena poesía.

Mono: ¿Te refieres al pene? ¿Correcto? Los bolis no pueden absorber el aceite de cannabis porque están hechos de plástico. Eso no sería más que un desperdicio de aceite de cannabis.

Lobito: Constantinopla.
.


Purplemonkeysexgod69. The alphabet soup of madness
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Juan Felipe Herrera

Déjame decirte lo que un poema implica


.
Antes de que vayas más lejos,
déjame decirte lo que un poema implica,
primero debes conocer el secreto, no hay ningún poema
del que hablar, es una forma de alcanzar una vida sin límites,
sí, es así de fácil, un poema, imagina que te digo esto,
en lugar de ir día a día contra las navajas, bien,
los juicios, todo el bronce del reloj, una chaqueta de cuero
aumenta tu tamaño, el centro comercial de moda, por ejemplo, desde
el exterior crees que te están complaciendo,
pero al entrar, las cosas cambian, te han cogido por sorpresa,
se te agría la boca, tienes sed, se te enfrían las piernas
parado en mitad de la tormenta, un poema, por supuesto,
también está siempre abierto al negocio, excepto, como puedes ver,
porque no es exactamente negocio lo que arrastra a tu espíritu hacia
las aguas inquietantes, donde puedes bañarte, puedes jugar,
incluso puedes participar en el chismorreo… la niebla, eso es,
la niebla se vuelve esencial para tu existencia.
.


Juan Felipe Herrera. Let Me Tell You What a Poem Brings
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Suzanne Gardinier

[Ghazal]


.
Mi mano izquierda en el pelo La derecha
abrazándote y escribiendo este poema

Este mensaje doblado Este puñado de notas
De la noche que gira esta pieza Este poema

Escondiéndose y mirando a la multitud de muchachos
y tocándose y haciendo su poema

Cual mensajero de la conmoción
Cual pisadas inmediatamente antes Cual poema

Esta dispersión Este archipiélago
acotado por estrechos de silencio Este poema

Como supieron quién era por lo que encontraron
después en el bolsillo de su abrigo Un testigo Un poema

En mi nonagésimo octavo sueño tú y yo navegábamos
no por la bahía sino en un poema

Como ardió desde la encuadernación de su fascículo
Un relámpago disfrazado de poema

Que no la protegió sino que le hizo un lugar
donde su alma podría aprender a vivir Un poema

Desde los márgenes Después Cuando los edictos del emperador
son cenizas Una canción despojada de música Un poema

Bajo mis dedos la humedad de este
encargo De este modo me tocas Este poema
.


Suzanne Gardinier. Today: 101 Ghazals
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

João Cabral de Melo Neto

Psicología de la composición


1.

Salgo de mi poema
como quien se lava las manos.

Algunas conchas han cambiado
pues el sol de la atención
cristalizó; alguna palabra
que he soltado, como a un pájaro.

Tal vez alguna concha
de esas (o pájaro) recuerde,
cóncava, el gesto del cuerpo
extinto que el aire ya rellena;

tal vez como la camisa,
vacía, que me he quitado.

2.

Esta hoja blanca
me proscribe el sueño,
me incita al verso
nítido y preciso.

Y me refugio
en esta playa pura
en la que nada existe
donde la noche asiente.

Como no hay noche
cesa toda fuente;
como no hay fuente
cesa toda fuga;

como no hay fuga
nada recuerda el fluir
de mi tiempo, al viento
que en él sopla el tiempo.

3.

En este papel
puede tu sal
ser ceniza;

puede el limón
ser piedra;
el sol de la piel,
el trigo del cuerpo
ser ceniza.

(Teme, por eso,
a la joven mañana
sobre las flores
de la víspera).

En este papel
pronto perecen
las violáceas, tibias
flores morales;
todas las fluidas
flores de la prisa;
todas las húmedas
flores del sueño.

(Espera, por eso,
que la joven mañana
venga a revelarte
las flores de la víspera).

4.

El poema, con sus caballos,
quiere explotar
tu tiempo claro; rompiendo
su blanco hilo, su cemento
mudo y fresco.

(El descuido se quedó abierto
de par en par;
un sueño ha pasado, dejando
hebras, luego árboles instantáneos
coagulando la pereza).

5.

Vivo con ciertas palabras,
abejas domésticas.

Del día abierto
(blanca sombrilla)
esos lúcidos husos retiran
el hilo de miel
(del día que se abre
también como flor)

que en la noche
(pozo donde va a caer
la aérea flor)
persistirá: rubio
sabor, y ácido
contra el azúcar de lo podrido.

6.

No la forma encontrada
como una concha, perdida
en los suaves arenales
como cabellos;

no la forma obtenida
en lance santo o raro,
tiro a las liebres de vidrio
de lo invisible;

sino la forma alcanzada
como la punta del ovillo
que la atención, lenta,
desenrolla,

araña; como lo más extremo
de ese hilo frágil, que se rompe
al peso, siempre, de las manos
enormes.

7.

Es mineral el papel
donde se escribe
el verso; el verso
que es posible no hacer.

Son minerales
las flores y las plantas,
las frutas, los animales
cuando en estado de palabra.

Es mineral
la línea del horizonte,
nuestros nombres, esas cosas
hechas de palabras.

Es mineral, en fin,
cualquier libro:
pues mineral es la palabra
escrita, la fría naturaleza

de la palabra escrita.

8.

Cultivar el desierto
como una huerta al revés.

(El árbol destila
la tierra, gota a gota;
la tierra entera
ha caído: ¡fruto!

Mientras en el orden
de otra huerta
la atención destila
palabras maduras).

Cultivar el desierto
como una huerta al revés:

entonces, nada más
destila; se evapora;
donde fue manzana
queda un hambre;

donde fue palabra
(potros o toros
contenidos) queda la severa
forma del vacío.
.


João Cabral de Melo Neto. Psicologia da composição
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda