Antonia Pozzi

Fuegos de San Antonio


Llamas en la noche de mi nombre
veo arder en la orilla
de un mar oscuro
y encenderse a lo largo de los puertos
hogueras de cosas viejas,
de algas y de barcos
naufragados.

Y nada en mí que pueda
ser quemado;
pero cada hora de mi vida
aún —con su peso indestructible
presente—
en el corazón apagado de la noche
me sigue.
.


Antonia Pozzi. Fuochi di S. Antonio (antoniapozzi.it)
Traducción de Enrique Gutiérrez Miranda

Fuochi di S. Antonio

Fiamme nella sera del mio nome
sento ardere in riva
a un mare oscuro –
e lungo i porti divampare roghi
di vecchie cose,
d’alghe e di barche
naufragate.

E in me nulla che possa
esser arso,
ma ogni ora di mia vita
ancora – con il suo peso indistruttibile
presente –
nel cuore spento della notte
mi segue.